-
1 montar
mon.tar[mõt‘ar] vt 1 monter, grimper. 2 monter, ajuster, assembler.* * *[mõn`ta(x)]Verbo transitivo monterVerbo intransitivo faire du chevalmontar a cavalo monter à cheval* * *verbomontar uma tendamonter une tentemontar um filmemonter un film( cavalgar) montermontar um cavalomonter un chevalmontar um espectáculomonter un spectaclemontar um negóciomonter une affaire -
2 subir
su.bir[sub‘ir] vt 1 monter, s’élever (température). 2 gravir. 3 grimper. vi 4 s’élever, croître.* * *[su`bi(x)]Verbo transitivo1. (galgar) grimper2. (ir para cima, percorrer) monter3. (escalar) escalader, gravir4. (aumentar) augmenter5. (ascender) remonter6. (voz) hausserVerbo intransitivo1. (ger) montersubir a/até grimper jusqu'à(telhado, cadeira) grimper àsubir por monter parsubir à cabeça ( figurado) porter/monter à la tête(elevador, teleférico) monter(em ônibus) prendre (le bus)subir a aller jusqu'àsubir na vida évoluer dans la vie4. (aumentar) augmenter* * *verbosubir para uma cadeiramonter sur une chaise2 (escada, rua) monter5 (temperatura, preço, ordenado, renda) augmenter; monter; grimperⓘ Não confundir com a palavra francesa subir (sofrer choque ou acidente). -
3 ascender
as.cen.der[asẽd‘er] vi+vt 1 monter. vpr 2 s’élever.* * *verboascender ao poderaccéder au pouvoir3 (preço, factura, etc.) monter (a, à/jusqu'à); s'élever (a, à) -
4 altear
verborehaussersurhausseraltear um murosurhausser un muraltear uma saiamonter une jupehausseraltear a vozhausser la voixaltear o somaugmenter le volume du son -
5 armar
ar.mar[arm‘ar] vt+vpr armer. armar-se contra o perigo s’armer contre le danger. armar-se de coragem s’armer de courage. armar-se de paciência s’armer de patience.* * *[ax`ma(x)]Verbo transitivo (munir de armas) armer(tenda) monter* * *verbo4 (cama, tenda) monterfaire un scandalese mettre dans un beau pétrin -
6 bordo
-
7 crescer
cres.cer[kres‘er] vi croître, augmenter, monter, grandir, étendre.* * *[kre`se(x)]Verbo intransitivo (plantas) pousser(pessoas) grandir(subir) augmenter(aumentar) monter* * *verbo1 (pessoas, animais) grandiro bolo cresceu muitole gâteau a beaucoup gonfléas ervas daninhas crescem mais depressa que as floresles mauvaises herbes poussent plus vite que les fleursavoir l'eau à la bouche -
8 entrar
en.trar[ẽtr‘ar] vi 1 entrer. 2 pénétrer. entrar em uma casa entrer. entre! entrez!, entre!* * *[ẽn`tra(x)]Verbo intransitivo rentrerentrar em algo entrer dans quelque chose(no carro) monter dans quelque chose(participar de) participer à quelque chose(ingressar em) rentrer dans quelque choseentrar com algo donner quelque choseentro em férias amanhã je suis en vacances à partir de demain* * *verbo(automóvel) rentrer(navio) monter à bordmandar entrarinviter à entrer; faire rentrerentre!entrez!entrar ao serviçoentrer au service deentrar em pormenoresrentrer dans les détailsTEATRO entrar em cenaentrer en scèneentrar em vigorrentrer en vigueur2 (mercadoria, correio, dinheiro) rentrerdeixar entrar águalaisser passer l'eau; laisser entrer l'eau4 (num jogo, num filme) entrer(numa brincadeira) entrer dans le jeu(numa discussão) entrer dans la conversation -
9 grimpar
verbo -
10 trepar
tre.par* * *[tre`pa(x)]Verbo transitivo gravirVerbo intransitivo grimpertrepar a ou em grimper àtrepar para grimper sur* * *verbogrimper (a, à) -
11 andar
an.dar[ãd‘ar] sm étage. • vi marcher. andar às cegas marcher à l’aveuglette. andar térreo rez-de-chaussée.**O verbo andar é muito utilizado como auxiliar em português. Em geral, é seguido pelo gerúndio do verbo principal: ando trabalhando muito ultimamente / je travaille beaucoup en ce moment.Veja outra nota em rez-de-chaussée.*** * *[ãn`da(x)]Substantivo masculino(plural: -es)(de edifício) étage masculin(maneira de caminhar) démarche fémininVerbo intransitivo (caminhar) marcher(estar) êtreVerbo transitivo (caminhar) parcourirele hoje anda triste il est triste aujourd'huiele anda por aí il est quelque part par làandar de avião voyager en avionandar de bicicleta faire du véloandar a cavalo faire du chevalandar a pé marchero andar de baixo l'étage du dessouso andar de cima l'étage du dessus* * *nome masculinoBrasil andar térreorez-de-chausséepor este andarà ce train là; à cette allure làverboandar a cavalomonter à chevalandar a pémarcherandar de carrorouler en voitureandar de aviãovoyager en avionandar de bicicletafaire de la bicycletteanda cá!viens ici!figurado andar atrás de alguémaller derrière quelqu'un; courir après quelqu'unpôr-se a andars'en allerandar na escolaaller à l'écolefaireandar a ler um livroêtre en train de lire un livreisto não andaça ne va pasdeixar andarlaisser allerandar tristeêtre tristeandar bemje vais bienandar mal de finançasavoir des difficultés financièresandar com alguémsortir/être avec quelqu'un -
12 assomar
-
13 atrás
a.trás[atr‘as] adv derrière. atrás de sua aparente cordialidade adivinha-se o ódio / derrière son apparente cordialité on devine la haine. esconder-se atrás de algo se cacher derrière quelque chose.* * *[a`trajʃ]Advérbio derrièrehá dias atrás il y a quelques joursatrás de (no espaço) derrière(no tempo) aprèsficar de pé atrás ( figurado) se tenir sur ses gardes* * *advérbio(direcção) derrière; aprèsatrás dederrière; aprèsandar atrás de alguémmarcher derrière quelqu'unandar um atrás do outromarcher l'un derrière l'autre(dentro de veículo) prefiro ir atrásje préfère monter derrièreter as mãos atrás das costasavoir les mains derrière le dosvoltar atrásrevenir sur ses pas; retourner en arrièredois meses atrásdeux mois en arrière; deux mois plus tôt; deux mois avantuns atrás dos outrosles uns derrière les autres -
14 atrever-se
a.tre.ver-se[atrev‘ersi] vpr oser, s’enhardir.* * *[atre`vexsi]Verbo pronominalatrever-se a oser* * *verbooser (a,); se hasarder (a, à)ele não se atreve a responderil n'ose répondreeu não me atrevo a subir ao cimo do pinheiroje n'ose pas monter au sommet du sapin -
15 aumentar
au.men.tar[awmẽt‘ar] vt augmenter, accroître.* * *[awmẽn`ta(x)]Verbo transitivo e verbo intransitivo augmenter* * *verbo1 (quantia, quantidade, dose) augmenterno Inverno o preço dos legumes aumentaen hiver le prix des légumes augmenteaumentar a sua fortunaaugmenter sa fortuneaumentar os saláriosaugmenter les salaires3 (interesse, dificuldade) augmenteraumentar o grau de dificuldadeaugmenter la difficulté4 (tensão, medo) augmentermonteresta região aumentou muito nos últimos anoscette région s'est beaucoup développée ces dernières annéesas tuas lentes aumentam muito o tamanho das coisastes verres grossissent beaucoup la taille des choses -
16 cabeça
ca.be.ça[kab‘esə] sf Anat tête. bater a cabeça na parede se taper la tête contre les murs. cabeça da lista tête de liste. cabeça de alfinete, cabeça de prego tête. cabeça de alho tête d’ail. cabeça do casal chef de famille. cabeça-dura têtu. calcular de cabeça calculer de tête. de cabeça para baixo dessus dessous. dor de cabeça mal à la tête. dos pés à cabeça, da cabeça aos pés des pieds à la tête, de la tête aux pieds. o cabeça da empresa la tête de l’entreprise. perder a cabeça perdre la tête. quebrar a cabeça se casser la nenette. sem pé nem cabeça ni queue ni tête.* * *[ka`besa]Substantivo feminino tête fémininpor cabeça par personneà cabeça de à la tête dede cabeça para baixo sens dessus dessousnão ter pés nem cabeça n'avoir ni queue ni têteperder a cabeça perdre la tête* * *nome femininoter dores de cabeçaavoir mal à la têtearriscar a cabeçarisquer sa têtecabeça de gadotête de bétailpor cabeçapar tête; par personnecabeça de alfinetetête d'épinglecabeça de alhotête d'ailcabeça de um pregotête d'un clouINFORMÁTICA cabeça de leituratête de lectureestar à cabeça deêtre à la tête de; prendre la tête decerveau m.cervelleé uma cabeça a Físicac'est une tête en physiquenão ter nada na cabeçan'avoir rien dans la cervelle; n'avoir rien dans la têteter má cabeçaêtre un écervelétête d'affichetête de listeavoir la tête qui tournemarcher la tête hautese jeter la tête la première, piquer une têtede la tête aux piedsgarder la tête froidese mettre quelque chose en têtemettre quelque chose dans la tête de quelqu'un, fourrer quelque chose dans la tête de quelqu'unne pas avoir toute sa têteça n'a ni queue ni têteperdre la têtemonter à la têteavoir une tête bien pleine -
17 cavalgar
ca.val.gar[kavawg‘ar] vt+vi monter (à cheval).* * *[kavaw`ga(x)]Verbo intransitivo chevaucherVerbo transitivo (égua, ginete) chevaucher(obstáculo, barreira) sauter* * *verbochevaucher -
18 cavalo
ca.va.lo[kav‘alu] sm Zool cheval. o cavalo relincha / le cheval hennit. a cavalo à cheval. cavalo de corrida cheval de course. cavalo de montaria cheval de selle. Cavalo de Tróia Mit Cheval de Troie. cavalo-puro sangue cheval pur sang. rabo do cavalo queue de cheval.* * *[ka`valu]Substantivo masculino cheval masculincavalo de Tróia cheval de Troie* * *nome masculinoa cavaloà chevalandar a cavalofaire du cheval; monter à chevalcavalo de corridascheval de coursecavalo de montarcheval de sellecavalo de tracçãocheval de traitcavalo de arçõescheval d'arçonsremède de chevalà cheval donné on ne regarde point la bouchevendre son cheval borgne pour un aveugle -
19 chegar
che.gar[ʃeg‘ar] vi 1 arriver. 2 suffire, être suffisant. chega! ça suffit! assez! chegar a monter à (valeur, prix).* * *[ʃe`ga(x)]Verbo intransitivo (a lugar) arriver(momento, altura, hora) venir(ser suficiente) suffirechegar bem être bien arrivé(e)chegar ao fim toucher à sa finVerbo Pronominal (aproximar-se) s'approcher(afastar-se) se pousserchegar-se a (aproximar-se de) s'approcher de* * *verboo avião chega às 20 horasl'avion arrive à 20 heureseste pão chega para nós todosce pain suffit pour nous tousa água chega (até) ao joelhol'eau arrive jusqu'aux genouxchegar a fazer alguma coisaarriver à faire quelque chosechegar a velhoarriver à être vieuxnão sei onde queres chegarje ne vois pas où tu veux en venirchega-lhe!mets-lui-en!jusqu'à n'en plus suffire◆ chega e sobra!ça suffit largement! -
20 clara
cla.ra* * *[`klara]Substantivo feminino blanc masculin d'œuf* * *nome femininoblanc m. d'œufbater as claras em castelomonter des blancs en neige
См. также в других словарях:
monter — [ mɔ̃te ] v. <conjug. : 1> • v. 980; lat. pop. °montare, de mons → mont I ♦ V. intr. (auxil. être ou avoir) A ♦ (Êtres animés) 1 ♦ Se déplacer dans un mouvement de bas en haut; se transporter vers un lieu plus haut que celui où l on était,… … Encyclopédie Universelle
monter — Monter, Ascendere, Facere ascensionem ad locum aliquem. Monter aucun jusques au ciel, Ferre in astra, vel In caelum ferre. Monter en chaire pour parler au peuple, Ascendere in concionem. Monter emmont, Superare, Scandere. Monter emmont le mur,… … Thresor de la langue françoyse
Mönter — ist der Familienname folgender Personen: Friedhelm Mönter (1946–2009), deutscher Journalist und Radiomoderator Gregor Mönter (* 1967), deutscher Comedy Darsteller und Coach/Dramaturg für andere Künstler Petra Mönter (* 1962), deutsche Autorin … Deutsch Wikipedia
monter — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mos I, Mc. montererze; lm M. montererzy {{/stl 8}}{{stl 7}} wykwalifikowany pracownik zajmujący się składaniem i naprawą maszyn, urządzeń i instalacji : {{/stl 7}}{{stl 10}}Monter instalacji przemysłowych. Ekipa monterów.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mòntēr — m 〈G montéra〉 onaj koji obavlja montažu (strojeva, uređaja i sl.) … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
monter — mòntēr m <G montéra> DEFINICIJA onaj koji obavlja montažu (strojeva, uređaja i sl.) ETIMOLOGIJA vidi montaža … Hrvatski jezični portal
monter — (mon té) v. n. 1° Aller en un lieu plus haut que celui où l on était. 2° Monter chez quelqu un, aller dans son logis situé au premier étage ou plus haut. 3° Monter à cheval. 4° Monter à l assaut. 5° Monter en voiture, monter sur un… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
MONTER — v. n. Se transporter dans un lieu plus haut que celui où l on était. En ce sens, il se dit Des hommes et des animaux. Monter vite, facilement. Monter avec peine. Monter lentement. Monter plus haut, bien haut. C est un pays inégal, on ne fait que… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
MONTER — v. intr. Se déplacer de bas en haut, en parlant des êtres animés. Monter vite, facilement. Monter avec peine. Monter lentement. Monter plus haut. C’est un pays inégal, on ne fait que monter et descendre. Monter sur un arbre, à un arbre, au haut… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
monter — I. Monter. v. n. Se transporter en un lieu plus haut que celuy où l on estoit. En ce sens il se dit des hommes & des animaux. Monter viste. monter facilement. monter avec peine. monter lentement. monter bien haut. c est un pays inegal, on ne fait … Dictionnaire de l'Académie française
monter — vi. , aller ou venir en haut ; gravir. vt. , porter en haut, hisser : MONTÂ (Aillon Vieux., Aix.017, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Bellecombe Bauges.153, Bellevaux, Billième, Chamonix, Compôte Bauges.271, Cordon.083, Côte Aime, Doucy… … Dictionnaire Français-Savoyard